<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">chiruslaw</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Юридическая наука в Китае и России</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Legal Science in China and Russia</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2587-9723</issn><publisher><publisher-name>ФГБОУ ВО «Московский государственный юридический университет имени О.Е. Кутафина (МГЮА)»</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.17803/2587-9723.2021.4.185-189</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">chiruslaw-162</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЮРИДИЧЕСКАЯ НАУКА БЕЗ ГРАНИЦ. Современные коммуникационные проблемы научного общения</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Специфика межкультурного профессионального общения представителей правовых культур России и КНР</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Specific nature of intercultural professional communication of members of Russian and Chinese legal cultures</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Буденная</surname><given-names>С. Ю.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Budennaya</surname><given-names>S. Y.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>старший преподаватель кафедры английского языка</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Senior lecturer at the English language department</p></bio><email xlink:type="simple">syubudennaya@msal.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Московский государственный юридический университет имени О.Е. Кутафина (МГЮА)</institution></aff><aff xml:lang="en"><institution>Kutafin Moscow State Law University (MSAL)</institution></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2021</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>16</day><month>09</month><year>2021</year></pub-date><volume>0</volume><issue>4</issue><fpage>185</fpage><lpage>189</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Буденная С.Ю., 2021</copyright-statement><copyright-year>2021</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Буденная С.Ю.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Budennaya S.Y.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://chiruslaw.msal.ru/jour/article/view/162">https://chiruslaw.msal.ru/jour/article/view/162</self-uri><abstract><p>В статье рассматриваются специфические особенности профессионального диалога российских и китайских юристов с особым акцентом на социокультурные расхождения, возникающие в рамках общения в межкультурном правовом поле. Анализируется потенциал английского языка как общего кода коммуникации представителей юридической профессии двух стран. Автор приходит к выводу о необходимости учета социокультурного компонента в обучении будущих юристов межкультурной профессиональной коммуникации.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article dwells on specifi c nature of professional dialogue of Russian and Chinese lawyers with an emphasis on sociocultural differences arising in communication within the framework of intercultural legal space. The potential of the English language as a common code of communication for members of legal profession of the two states is analyzed. The author concludes that it is necessary to take into consideration sociocultural component in teaching lawyers intercultural professional communication.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>социокультурный</kwd><kwd>межкультурный</kwd><kwd>правовое поле</kwd><kwd>правовая культура</kwd><kwd>специфика</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>sociocultural</kwd><kwd>intercultural</kwd><kwd>legal space</kwd><kwd>legal culture</kwd><kwd>specifi c nature</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Большой юридический словарь // URL : https://juridical.slovaronline.com/.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Большой юридический словарь // URL : https://juridical.slovaronline.com/.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Буденная С. Ю. К проблеме использования английского языка как LinguaFranca профессионального общения юристов в XXI веке // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Образование и педагогические науки. — 2019. — № 4 (833). — С. 29—40.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Буденная С. Ю. К проблеме использования английского языка как LinguaFranca профессионального общения юристов в XXI веке // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Образование и педагогические науки. — 2019. — № 4 (833). — С. 29—40.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Буденная С. Ю. К проблеме обучения Lingua Franca с позиций разных правовых культур // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Образование и педагогические науки. — 2020. — Вып. 4 (837). — С. 60—70.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Буденная С. Ю. К проблеме обучения Lingua Franca с позиций разных правовых культур // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Образование и педагогические науки. — 2020. — Вып. 4 (837). — С. 60—70.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Доу Кэюнь. Юридическая лингвистика как научный предмет в Китае // Юрислингвистика. — 2007. — № 8.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Доу Кэюнь. Юридическая лингвистика как научный предмет в Китае // Юрислингвистика. — 2007. — № 8.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Краткий обзор китайского права // URL: https://www.mk-law.ru/delyus-znaniyami/knowledge_16.html.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Краткий обзор китайского права // URL: https://www.mk-law.ru/delyus-znaniyami/knowledge_16.html.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Науменко Т. В., Морозова Д. А. Теория межкультурных измерений Г. Хофстеде как методологическая основа исследования современных социальных процессов // Международный журнал исследований культуры. — 2018. — № 1 (30). — С. 144—154.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Науменко Т. В., Морозова Д. А. Теория межкультурных измерений Г. Хофстеде как методологическая основа исследования современных социальных процессов // Международный журнал исследований культуры. — 2018. — № 1 (30). — С. 144—154.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Спирин М. Ю. Сравнительное правоведение : учебное пособие. — Самара : Изд-во Самарский университет, 2016. — 80 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Спирин М. Ю. Сравнительное правоведение : учебное пособие. — Самара : Изд-во Самарский университет, 2016. — 80 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Трощинский П. В. Правовая система Китайской Народной Республики: становление, развитие и характерные особенности // Вестник Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА). — 2015. — № 5. — С. 99—117.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Трощинский П. В. Правовая система Китайской Народной Республики: становление, развитие и характерные особенности // Вестник Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА). — 2015. — № 5. — С. 99—117.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Яроцкая Л. В. «Диалог смыслов» в межкультурном правовом пространстве как актуальный объект освоения // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. — 2018. — № 17 (815). — С. 204—211.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Яроцкая Л. В. «Диалог смыслов» в межкультурном правовом пространстве как актуальный объект освоения // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. — 2018. — № 17 (815). — С. 204—211.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Black’s Law Online Dictionary // URL :https://alegaldictionary.com.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Black’s Law Online Dictionary // URL :https://alegaldictionary.com.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">李行健现代汉语规范词典 // 北京：外语教学与研究出版社，语文出版社，2004.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">李行健现代汉语规范词典 // 北京：外语教学与研究出版社，语文出版社，2004.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
